繁体
色诱的规则除了刺激荷尔蒙之外似乎也有高效学习的作用,不过三行诗后,伍尔什小子就已脱得精光。
于是威尔夫设定了另一规则,他每读一页诗,青年就用倾斜酒杯,让红酒淌过胸口一直流到肚脐处。而威尔夫则贴在伍尔什小子小腹,将酒液吮舔干净。
为了避免红酒干涸在皮肤上形成不适的黏腻感,威尔夫连不小心滑到青年私密处的酒滴也都小心舔净。而前半句话出自于威尔夫之口。
威尔夫说:“公鸡。文雅一点的名称是生殖器。”之后,他还将单词一个字母不错地拼了出来。
由此,伍尔什小子终于得知威尔夫不仅识字,而且书还看得不少。他仍旧觉得自己受到了欺骗,这件事在他心里种下了仇恨的小种子,此后的十多年,每逢歇斯底里,他必然会刻薄地旧事重提,全然忘记了威尔夫在游戏之后大汗淋漓的欢愉。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.haimazw.com
(>人<;)